|
|
College of Arms Alternative Titles List
from the Letter of Acceptance and
Returns,
Bruce Draconarius, Laurel King of Arms
May 9, 1993 (Cover Letter June 10, 1993) (Except where Noted)
Note: The categories are based on those by Wilhelm von Schlussel in the
original
lists.
|
ROMANCE LANGUAGES (Part 1)
|
| SCA |
Romanian |
Latin |
Italian |
French |
| King |
Rege |
Rex |
Ré |
Roi |
| Queen |
Reginâ |
Regina |
Regina |
Reine |
| Prince |
Principe |
Principe |
Principe |
Prince |
| Princess |
Principesâ |
Principessa |
Principessa |
Prinecesse |
| Duke |
Duce |
Dux |
Duca |
Duc |
| Duchess |
Ducesâ |
Ducessa |
Duchessa |
Duchess |
| Count |
Conte |
Comes |
Conte |
Comte |
| Countess |
Contesâ |
Comitessa |
Contessa |
Comtesse |
| Viscount |
Viconte |
Viscomes |
Visconte |
Vicomte |
| Viscountess |
Vicontesâ |
Viscomitessa |
Viscontesssa |
Vicomtesse |
| Master |
Stâpan |
Magister |
Maestro |
Maitre |
| Mistress |
Stâpanâ |
Magistra |
Maestra |
Maîtresse |
| Knight |
Cavaler |
Miles |
Cavliere |
Chevalier |
| Sir |
(Domnule) |
(Eques) |
(Sir) |
(Sieur) |
| Baron |
Baron |
Baro |
Barone |
Baron |
| Baroness |
Baroneasâ |
Bâronessa |
Baronessa |
Baronne |
| Lord |
Domn |
Dominus |
Signore |
Seigneur |
| Lady |
Doamna |
Domina |
Signora |
Dame |
|
ROMANCE LANGUAGES (Part 2)
|
| SCA |
Spanish |
Portuguese |
Catalan |
| King |
Rey |
Rei |
Rei |
| Queen |
Reina |
Rainha |
Reina |
| Prince |
Principe |
Príncipe |
Príncip |
| Princess |
Princesa |
Princesa |
Princesa |
| Duke |
Duque |
Duque |
Duc |
| Duchess |
Duquesa |
Duquesa |
Duquessa |
| Count |
Conde |
Conde |
Comte |
| Countess |
Condesa |
Condessa |
Comtessa |
| Viscount |
Visconde |
Visconde |
Vescomte |
| Viscountess |
Viscondesa |
Viscondêssa |
Vescomtessa |
| Master |
Maestro |
Mestre |
Mestre |
| Mistress |
Dueña |
Mestra |
Mestressa |
| Knight |
Caballero |
Cavaleiro |
Cavaller |
| Sir |
(Don/Doña) |
(Cavaleiro) |
(Senyor) |
| Baron |
Barón |
Barão |
Baró |
| Baroness |
Baronesa |
Baronesa |
Baronessa |
| Lord |
Senor Don |
Senhor |
Senyor |
| Lady |
Señora, Doña |
Senhora |
Senyora |
|
GERMANIC LANGUAGES (Part I)
|
| SCA |
Old English |
German |
Dutch |
Danish |
| King |
Cyning/Kyng |
König |
Koning |
Konge |
| Queen |
Cwene |
Konigin |
Koningin |
Dronning |
| Prince |
Æthehng |
Prinz |
Prins |
Prins |
| Princess |
(HIaefdige) |
Prinzessin |
Prenses |
Prinsesse |
| Duke |
(Eorl) |
Herzog |
Hertog |
Hertug |
| Duchess |
(Hlaefdige) |
Herzogin |
Hertogin |
Hertuginde |
| Count |
Eorl |
Graf |
Graaf |
Greve/Jarl |
| Countess |
(Hlaefdige) |
Grafin |
Gravin |
Grevinde |
| Viscount |
(Thegn) |
Landgraf |
Burggraaf |
—
|
| Viscountess |
(Hlaefdige) |
Landgräfin |
Burggravin |
—
|
| Master |
Magister |
Meister |
Meester |
Hersker |
| Mistress |
(Hlaefdige) |
Meisterin |
Meesteres |
Herskerinde |
| Knight |
Cniht/Ridda |
Ritter |
Ridder |
Ridder |
| Sir |
(Sir) |
(Mijnheer) |
(Herre) |
—
|
| Baron |
Thegn |
Freiherr |
Baron |
Baron |
| Baroness |
(Hlaefdige) |
Freiherrin |
Barones |
Baronesse |
| Lord |
Hlaford |
HerT |
Gebieder |
Heera |
| Lady |
Hlaefdige |
Herrin |
Gebiedster |
Fru |
|
GERMANIC LANGUAGES (Part II)
|
| SCA |
Middle Norwegian |
Swedish |
Icelandic |
(Old Norse) |
| King |
Konung |
Konung |
Konungur |
Konungr |
| Queen |
Drottning |
Drottning |
Drotning |
Drottning |
| Prince |
Sefni |
Prins |
Prinz |
—
|
| Princess |
Prinzessa |
Prinsessa |
Prinzessa |
—
|
| Duke |
Hertogi |
Hertig |
Hertogi |
Hertogi |
| Duchess |
Hertogafru |
Hertiginna |
Hertogafrú |
—
|
| Count |
Greifi |
Grefve |
Greifi |
Jarl Greifi |
| Countess |
Greifafru |
Grefvinna |
Greifafrú |
Greifynja |
| Viscount |
—
|
Vicomte |
—
|
—
|
| Viscountess |
—
|
Vicomtesse |
—
|
—
|
| Master |
Mester |
Mastare |
Meistari |
Meistari |
| Mistress |
Mesterinde |
Herskarinna |
—
|
—
|
| Knight |
Riddari |
Riddare |
Riddari |
Riddari |
| Sir |
(Herre) |
(Herre) |
(Herra) |
(Riddari) |
| Baron |
Baron |
Baron |
Barón |
Hersir |
| Baroness |
Baronsfru |
Baronessa |
Barónsfrú |
—
|
| Lord |
Heera |
Herre |
Drottin |
—
|
| Lady |
Fru |
Dam |
Hefóarfrú, -kona |
—
|
|
CELTIC
|
| SCA |
Welsh1 |
Irish |
Scotts Gaelic |
| King |
Brenin/Teyrn |
Rí/Rígh |
Rígh |
| Queen |
Brenhines/Teyrn |
Banríon, Bean righ |
Bannrigh, Banrinn |
| Prince |
Tywysog/Teyrn/Edling/
Gwrthrychiad |
Prionsa, Flaith |
Prionnsa |
| Princess |
Tywysoges/Teyrn/Edling/
Gwrthrychiad |
Beanphrionsa, Banfhlaith |
Bannaphrionnsa |
| Duke |
Dug/Gwledig |
Diúc/Rígh-cuicidh |
Diùc |
| Duchess |
Duges/Gwledig |
Bandiúc |
Bandiúc |
| Count |
Iarll/Gwledig |
Cunta, larla |
larla |
| Countess |
Ialles/Gwledig |
Cuntaois |
Baniarla |
| Viscount |
Isiall/Gwledig |
Biocúnta |
Biocas |
| Viscountess |
Isiarlles/Gwledig |
Biocúntaois |
Bana bhiocas |
| Master |
Meistr |
Máistir |
Maighstir |
| Mistress |
Meistres |
Máistreás |
(Banamhaighstir) |
| Knight |
Marchog(es) |
Ridire |
Ridire |
| Sir |
(Syr) |
Sior/An ridire |
a Shir/Shair |
| Baron |
Barwn/Brehyr |
Barún, Rígh-tuatha |
Thegn |
| Baroness |
Barwnes/Brehyres |
Banbharún |
(Bannthegn) |
| Lord |
Arglwydd/Boneddig/ Bonheddwr |
Tiarna |
Tighearn(a) |
| Lady |
Arglwyddes/Boneddiges/ Bonesig |
Bantiarna |
Baintighearn(a) |
1 From the "Welsh Alternate Titles List", Published in the
June
1992 LoAR, Mistress Keridwen ferch Morgan Glasfryn
|
SLAVIC
|
| SCA |
Polish |
Czech |
Russian |
| King |
Krõl |
Král |
Koról' |
| Queen |
Krõlowa |
Královna |
Korolyéva |
| Prince |
Ksąiżę |
Kníže/Princ |
Knyaz' |
| Princess |
Księżna |
Knezna / Princezna |
Knyagínya |
| Duke |
Ksąiżę |
Vévoda |
Gertsog |
| Duchess |
Księżna |
Vévodkynĕ |
Gertsogínya |
| Count |
Hrabia |
Hrabĕ |
Graf |
| Countess |
Hrabina |
Hrabĕnka |
Grafinya |
| Viscount |
Wicehrabia |
Vikomt |
—
|
| Viscountess |
Wicehrabina |
Vikomtka |
—
|
| Master |
Majster |
Pán |
Mástyer |
| Mistress |
Metressa |
Paní |
Mastyerítsa |
| Knight |
Rycerz |
Rytíř |
Rítsar' |
| Sir |
Pan |
Lord |
Ser |
| Baron |
Baron |
Baron |
Barón |
| Baroness |
Baronowa |
Baronka |
Baronyéssa |
| Lord |
Pan |
Lord |
Gospodín |
| Lady |
Pani |
Dáma |
Gospózha |
|
|
|
NOTE:
Copyright of each article belongs to the original
author. Reproduction rights are not given by virtue of their appearance
here.
If you wish to reprint any of these articles, in whole or in part, in
any medium, you must first get permission from the the author. Please
contact the
Chronicler, who will forward your request to the appropriate party
and respond to you.
|