|
|
Jingles Recipies
December 2, 2000
Euriol of Lothian
(Head Cook)
The feast is based on Period Italian recipes, the menu is as follows:
Sideboard
• Arrosto di Maiali con Sapor de Progna Secche
- Roast Pork w/Prune Sauce
• De li Sparaci - of Asparagus
• Fritelle de Pome - Apple Fritters
• Torta Communa - Everyday Torte
• Nucato - Spiced Honey Walnuts
First Repast
• Broda de Ciceri Rosci - Chick Pea Soup
• Agnello degli Arrosti con Savore Camelinno
Optima - Roast Lamb with Cameline Sauce
• Insalate - Salad of Several Greens
• Polli Infinocchiati - Chicken with Fennel
• Fungi di Monte - Mountain Mushrooms
• Riso Nella Miglore Maalera - Rice Pudding
with Almond Milk
Second Repast
• Soglie - Sole with Bitter Orange Sauce
• De la Insaleggiata di Cipolle - Roast
Onion Salad
• Per Fare Civero de Salvaticina - Civet
of Venison
• Zucche Fritte - Fried Gourd
• Suppa Dorata - Gilded Sippets
Arrosto di Maiali con Sapor de Progna Secche
-
Roast Pork w/Prune Sauce
Sapor de progna secche. Habi le progne e mittile a moglio nel vino
rosso, et cavvagli fora l’ossa, et pistarale molto bene con un poche
de amandole non mandate, et un pocho di pane rostitio, o bruschulato,
stato a moglio nel preditto vino dove erano le progne. Et tutte queste
cose pistarai inseme con un pocho d’aresto, et de questo vino sopra
ditto, et un pocha de sapa, overo zuccaro, che serrebe molto meglio,
destemperarai et passarai per le stamegala mettendovi dentro di bone
spetie, spetialmente del la canella.
Dried-plum sauce. Take prunes and put them to soak in red wine, and
remove the pits; pound them very well with a few unskinned almonds and
a little roasted or grilled bread soaked in the wine where the prunes
had been. And pound all these things together with a little verjuice
and the above-mentioned wine and a little boiled grape must, or sugar,
which would be much better, mix and strain, adding good spices, especially
cinnamon.
roast pork, prunes, red wine, almonds, bread crumbs, verjuice,
sugar, ground cinnamon, ground ginger, cloves
back to top
De li Sparaci
Of Asparagus
De li Sparaci. Togli li sparaci, e fail bollire; quando sieno bolliti,
poalli a cocere con oglio, cipolle, sale e zaffarano, e spezie trite,
o senza.
Of asparagus. Take the asparagus and boil it when it is cooked, put
it to cook with oil, onions, salt, and saffron, and with ground spices,
or without asparagus, onion, olive oil, salt, saffron, pepper
back to top
Fritelle de Pome
Apple Fritters
Fritelle de Pome Per Quaresima. Toy le pome e mondalle, po’ taia
a modo di hostie e fa sugolo de farina con suffran, e mitige uva passa,
e miti quests pome in questo sugolo; po’ le frige con olio zascuna per
si, polverazali zucharo quando eno cocto, etc.
Apple Fritters for Lent. Take apples and peel them, then slice them
like wafers and make a batter of flour mixed with saffron, and add currants,
and put the apples in this batter; then fry them in sufficient oil,
and sprinkle with sugar when cooked.
Apples, flour, saffron threads, water, currants, oil for frying,
sugar
back to top
Torta Commune
Everyday Torte
Torta Commune. Habi di bon caso con octo ova et con bon grasso
di porcho o di vitello, overo del butiro, dell'uva passa integra, del
zenzevro, de la cannela, et un pocho di pan gratato, con un pocho di
brodo grasso che sia giallo de zafrano et conciare la farai como di
sopra è ditto de la torta biancha.
Everyday Torte. Take good cheese with eight eggs and with some good
pork or veal fat, or butter, some whole currants, ginger, cinnamon,
a little grated bread, a little fatty stock made yellow with saffron,
and prepare a torta following the recipe for torta bian¬cha.
ricotta cheese, eggs, currants, soft white bread crumbs, sugar,
stock, melted butter, powdered ginger, ground cinnamon, saffron threads,
pie crust (below)
back to top
To Make Pyes
Yf you wyll have paest royall, take butter and yolkes of egges
and so tempre the flowre to make the paeste.
If you will have paste royal, take butter and yolks of eggs and so
temper the flour to make the paste.
flour, butter, egg yolks, water
back to top
Nucato
Spiced Honey Walnuts
Dele mete bullito co le noci, detta nucato. Togli mele bullito
e shiumato, con le noci unpoco peste e spezie cotte insieme: bagnati
la palma de la mano coll’acqu et estendilo: lassa freddare a dà
mangiare. E puoi ponere mandole e avellane in luogo di noci.
Of honey boiled with walnuts, known as nucato. Take honey, boiled and
skimmed, with slightly crushed walnuts and spices, boiled together:
wet the palm of your hand with water and spread it out; let it cool,
and serve. And you can use almonds of filberts in place of walnuts.
honey, ground cinnamon, powdered ginger, whole walnuts
back to top
Broda de Ciceri Rosci
Chickpea Soup
Broda de ciceri rosci. Per farne octo menestre: togli ina librra
et meza di ciceri et lavali con acqua calda et poneli in quella pignatta
dove gli vorrai cocere et che siano sciutti et mettevi meza oncia di
farina, cioè del fiore, et mettevi pocho olio et bono, et un
pocho di sale, et circha vintgi granelli di pepe rotto, et un pocha
di canella posta, et mena molto bene tute queste cose inseme con le
maal. Dapoi poalvi tre bocali d’acqua et unpocha di salvia, et rosmarino,
et radici di petrossillo, et fagli bolliere tanto che siano consumati
a la quantiade di octo menestre. Et quando sono quasi cotti mitivi un
pocho d’oglio. Et se lob brood si facesse per ammalati non gli porre
né spetie.
Torta of red chickpeas. To make eight platefuls: take a libra and a
half of chick-peas and wash them in hot water, drain them, then put
them in the pot which they will be cooked. Add half an oucia of flour,
a little good oil, a little salt and about twenty crushed peppercorns
and a little ground cinnamon, then thoroughly mix all these things together
with your hands. Then add three measures of water, a little sage, rosemary,
and parsley roots. Boil until it is reduced to the quantity of eight
platefuls. And when they are nearly cooked, pour in a little oil. And
if you prepare this soup for invalids, add neither oil nor spices.
chickpeas, flour, olive oil, salt, ground pepper, ground cinnamon,
fresh sage, fresh rosemary, parsley stems, water, olive oil
back to top
Agnello degli Arrosti con savore Camelinno
Optimo
Roast Lamb with Cameline Sauce
Affare savore camelino optimo, toy mandole monde e masenale e collali,
toy uva passa e canella e garofali e un pocho de molena de pan e masena
ognil cossa inseme e distempera con agresta ed è fatto.
To make the best cameline sauce, take blanched almonds and grind them
and sieve them, take dried currants and cinnamon and cloves and a little
of the inside of the loaf, and grind all these together and mix with
verjuice and it's made.
roasted lamb, ground blanched almonds, dried currants, ground
cinnamon, ground cloves, bread crumbs, verjuice
back to top
Insalate
Salad of Several Greens
On preparing a salad of several greens. A preparation of several greens
is made with lettuce, bugloss, mint, catmint, fennel, parsley, sisymbrium,
origan, chervil, circerbita which doctors call teraxicon, plantain,
morella, and other fragrant greens, well washed and pressed and put
in a large dish. Sprinkle them with a good deal of salt and blend with
oil, then pour vinegar over it all when it has sat a little; it should
be eaten and well chewed because wild greens are tough. This sort of
salad needs a little more oil than vinegar. It is more suitable in winter
than in summer, because it requires much digestion and this is stronger
in winter.
mixed Italian salad greens, mint leaves, oregano leaves, edible
flowers, salt, olive oil, vinegar
back to top
Polli Infinocchiati
Chicken with Fennel
Polli infinocchiati. Togli li polli, ismembrali, falli soffrigere
e qnando sonno sofritti, si vi metti acqua, quella che ti piace; poi
togli le barbe dei finocchi, barbe di petroselli e mandorle che non
siano monde et queste cose fa vene macinare e stemperare con l'acqua
di questi polli e fae bollire ogni cosa e colale con stamigna. Metti
con questi palli e mettivi le migliori spezie che si possono avere.
Fenneled chicken. Take the chickens, cut them up, fry them, and when
they are fried add the quantity of water you prefer; then take “beards”
of fennel, "beards" of parsley, and almonds that have not
been skinned; and chop these things well, mix them with tile liquid
from the chickens, and boil everything, then pass through a sieve. Add
it to the chickens and add the best spice you can get.
chicken, olive oil, chopped fennel greens, chopped parsley
greens, ground almonds, ground pepper, powdered ginger, ground cardamom,
ground nutmeg
back to top
Fungi di Monte
Mountain Mushrooms
Fungi di Monte. Togli fungi di monte, e lessali: e gittatene via
l'acquaa, mettili poi a friggere con cipolla tritata minuto, o con bianco
di porro, spezie e sale e dà a mangiare.
Mountain Mushrooms. Take mountain mushroom and boil them; and discard
the water, then try them with finely sliced onion, or with white of
leek, spices, and salt, and serve.
crimini mushrooms, onion, olive oil, ground pepper, ground
nutmeg, salt
back to top
Riso Nella Miglore Maniera
Rice Pudding with Almond Milk
Riso nella miglore maniera. Se vuoli fare riso nella miglore maniera
che fare si puote per XII persone, togli due libre di riso e due libre
di mandorle, e meça libra diçucchero. E togli il riso
bene mondo e bene lavato, e togli le mandorle bene monde e bene lavate
e bene macinate e bene colate can istamigna. Togli il riso, e metti
a fuoco in acqua chiara, e quando è levato buono bollore e bene
schiumato, colane di fuori l’acqua incontanente, e mettivi suso quantitade
di latte di mandorle; e fallao cuocere insulla brascia da la lunge,
e mestalo spesso intorno che non si rompa. E quando s’asciuga, arrogivi
susa del latte dell mandorle, e quando è presso ehe cotto, mettivi
suso quantità diçucchero sopra le scodelle. Se vuoli fare
per più persone a per meno, togli le cose a questa ragione.
The best rice. If you want to make rise in the best possible way, for
twelve persons, take two libre of rice and two libre of almonds, and
half a libra of sugar. Then take the rice, well cleaned and well washed,
and take the almonds, well skinned and well washed and well ground and
well sieved. Take the rice and put it on the fire in clean water, and
when it has reached a full boil and has been well skimmed, drain it
immediately and add a quantity of almond milk; and cook it at a distance
from the fire, and stir around often in such a way as not to break [the
grains]. And when it has become dry, again add a quantity of almond
milk; and when it is nearly cooked, add a quantity of sugar. This dish
should be with and very thick. And when it is cooked, put sugar over
the bowls. If you want to make it for more persons, or for fewer, use
the ingredients in these proportions.
rice, blanched almonds, hot water, sugar
back to top
Soglie
Sole with Bitter Orange Sauce
Soglie. Vogliono essere fritte, e di sopra gli buttarai un poco
di sal trito, di suco di naranci o dell'agresto, et del petrosillo tagliato
pure assai.
Soles. They should be ffied, and sprinkle over them a little fine salt,
orange juice, or verjuice, and plenty of chopped parsley.
fillets of Sole, salt, olive oil, orange juice, chopped parsley
back to top
De La Insaleggiata Di Cipolle
Roast Onion Salad
De la insaleggiata di cipolle. Togli cipolle; cuocile sotto la
bragia, e poi le manda, e tagliale per traverso longhette et sottili:
mettili alquanto d’aceto, sale, oglio, e spezie, e dà a mangiare.
Of onion salad. Take onions; cook them in the embers, then peel them
and cut them across into longish, thin slices; add a little vinegar,
salt, oil, and spices, and serve.
onions, vinegar, salt, olive oil, pepper, ground cinnamon,
saffron threads
back to top
Per Fare Civero De Salvaticina
Civet of Vension
Per fare civero de salvaticina in prima coci la carne in aqua miscolaa
con altrectanto aceto, et come è cotta cavala fori del brodo,
azio che se sciucchi. Asciutta che serrà frigila in bono lardo;
et volendo fare duo piatelli del dicto civero, togli una libra de uva
passa, et mezza libra de amandole senza mondarle, et pista bene queste
chose. Dapoi togli una libra de pane tagliato in fette, et siccato al
foco, ma non troppo bruscolato, et ponilo a mollo in uno poco de vina
roscio, et pisalo con le predicte chose, poi distemperale col brodo
de la dicta carne, et passale per la stamigna in una pignatta, et ponila
su la brascia longi dal foco, facendola ben bollire per spazio de meza
hora; dapoi vi metti zenzevro, et cannela assai, che sia dolce o forte
secundo el commune gusto, o del tuo Signore. Dapoi tolli una cipolla,
et cocila in una pignatta et macinala malto bene, et ponila insieme
col lardo, nel quel è cocta; et metti ogni cohsa in la ignatta
ne la qual sono le chose predicte, lassandola bollire anchora un poco
più; poi fa li piaelli de la prefata crne, et de sopra gli metti
de questo civero, et mandsli a tabula.
To make a game-meat civet, first cook the meat in water mixed with
an equal amount of vinegar, and when it is cooked take it out of the
broth so it can dry. When it is dry, fry it in good pork fat and if
you want to make two plates of this civet, take a libra of raisins and
half a libra of almonds witlhout skinning them and crush these things
well. Then take a libra of bread cut into slices and dried at the fire,
but not too burnt, put it to soak in a little red ,vine, and mash it
with those things, then thin it with broth from the meat, and put it
through a sieve into a pot, and put it over the embers, far from the
fire, and let it boil well for a half hour; then add plenty of ginger
and cinnamon so that it be mild or strong according to the collective
taste, or to the taste of your master. Then take an onion and cook it
in a pot and mash it well; mix it with the pork fat in which it was
cooked and add it all to the pot containing the aforementioned things,
letting it boil a little longer; then serve out that meat, and over
it put some of this civet, and send it to table.
venison, water, vinegar, olive oil, raisins, almonds, bread
crumbs, red wine, ground ginger, ground cinnamon, onion
back to top
Zucche Fritte
Fried Gourd
Zucche Fritte. Togli de la zucche e nettale bene. Et dapoi tagliale
per traverso in fette sottili come la costa d'un coltello. Et dapoi
gli fa'trare solamente un boglio in acqua, et cacciale fore; et dapoi
le poni a sciuttare. Et poneni de sopra un pocho pocho di sale et involtale
in farina bella, et frigile in olio. Dapoi caciale fore et togli un
pocho di fiore de finocchio, un pocho d’aglio et di mmollicha di pane;
et pistali bene et disternpera con agresto in modo che resti ben raro,
et passa per la stamegala, et getta questo tal sapore sopra le ditte
zucche. Le quali etamdio son bone ponendogli solamente di sopra agresto,
et fior di finocchio. Et se voi che’l ditto sapore sin giallo metevi
un pocho di zaftano.
Take gourds and clean them well. Then slice them across in slices as
thin as the blade of a knife. And then give them n single boil in water,
and remove; and then allow them to drain. And sprinkle on them a very
small amount of salt and toss them in flour, and fry them in oil. Then
remove them, and take a little fennel seed, a little garlic and the
inside of a slice of bread; and grind these together and blend with
a very little verjuice, and pass through the sieve and sprinkle this
sauce on the gourds. They are also good seasoned simply with verjuice,
and fennel seed. And if you prefer the said sauce to be yellow add a
little saffron.
opo or white flowered gourd, salt, flour, olive oil, verjuice,
saffron threads, fennel seeds
back to top
Suppa Dorata
Gilded Sippets
Suppa dorata. Habi de le fette di pane bianco mondato che non habia
corteccia, et fa' le ditte fette siano quadre, un pocho brusculate tanto
che da ogni parte siano colorite dal foco. Poi habi dell’ove battute
inseme col succaro assai et un poen d’aequa rosata;. et mettirali a
mollare dentro le ditte fette di pane; et cvatile for a dextramente
le mettirai a frigere un pochetto in una padella con un poco di butiro
o de strotto, voltando molto spesso che non si ardino. Poi le conciarai
in un piatello; et di sopra gli mettirai un pocha d'acqua rosata fatt
gialla con un pocho zafrano, et del zuccaro habundantemente.
Gilded sipets. Take slices of white bread, trimmed so that they have
no crusts; make these slices square and slightly grilled so that they
are colored allover by the fire. Then take eggs beaten together with
plenty of sugar and a little rose water; and put the slices of bread
in this to soak; carefully remove them, and fry them a little in a frying
pan with a little butter and lard, turning them very frequently so that
they do not burn. Then arrange them on a plate, and top with a little
rose water colored yellow with a little saffron, and with plenty of
sugar.
white bread slices without crusts, eggs, sugar, rosewater,
butter, saffron threads, sugar
back to top
|